vs
RESPUESTA RÁPIDA
"A destiempo" es una frase que se puede traducir como "at the wrong time", y "a tiempo" es una frase que se puede traducir como "on time". Aprende más sobre la diferencia entre "a destiempo" y "a tiempo" a continuación.
a destiempo(
ah
dehs
-
tyehm
-
poh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. at the wrong time
El camarero pidió los postres a la cocina a destiempo, y llegaron a la mesa cuando los comensales todavía estaban en el primer plato.The waiter asked the kitchen for the desserts at the wrong time, and they arrived at the table when the guests were still on their first course.
a tiempo(
ah
tyehm
-
poh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)